Soubesse eu conjugar as palavras por forma a que cada letra reflectisse um tom que conjugados tomassem formas e cores em tela e pudesse assim alto e bom som dizer o sentimento que pela minha Terra tenho. Ai se eu soubesse. Ai assim pudesse.
Domingo, 3 de Setembro de 2006
«SWOT» espanhol embaraça os portugueses

A maioria das empresas nacionais já está, ou deveria estar, familiarizada com a chamada «análise SWOT», técnica de diagnóstico que visa identificar as forças («strengths», em inglês), fraquezas («weaknesses»), oportunidades («opportunities») e ameaças («threats») das empresas.
Os espanhóis, com o seu nacionalismo, traduzem tudo o que podem. Assim a tradução de «swot», fica: «F» de «fortalezas», «O» de «oportunidades», «D» de «debilidades» e «A» de «amenazas».
Quando ouvem isto pela primeira vez, em alguma reunião ou congresso mais solene, os gestores portugueses ficam, no mínimo, a pestanejar de estupefactos.



estupefactado por NunoCosmeMoreira às 00:58
link do post | comentar | favorito

Related Posts with Thumbnails
 
arquivos
tags

actualidade(54)

bandabvcolares(19)

benfica(46)

colares(86)

cultura(40)

curiosidades(37)

desporto(31)

economia(5)

efeméride(5)

estóriasdecolares(1)

filosofia(2)

história(12)

História(1)

imagem antiga(22)

keil(3)

lamechas(1)

literatura(1)

mãoamiga(3)

marketing(23)

memorias(20)

memórias(17)

Memórias(13)

negócios(10)

Negócios(2)

parabens(13)

pensar(8)

phrase(1)

piadinha(30)

politica(139)

porto(8)

Português(2)

praia das maçãs(8)

Praia das Maçãs(2)

precário(6)

quebra-tolas(2)

quem nos salva?(31)

rir(3)

sonhar(16)

sporting(16)

útil(10)

video(70)

youtube(64)

todas as tags

Related Posts with Thumbnails